みなさんこんばんは(=^x^=)
เพียงธารค่า
ในที่สุดก็ได้ลงวิจัยของตัวเองลงเว็บไซต์ Lang8 แล้วซะทีค่ะ
เผื่อบางคนจะสงสัย Lang8 เป็นเว็บการเรียนการสอนภาษาที่เราสามารถโพสต์อะไรลงไปก็ได้ เพียงแต่ข้อดีของมันคือจะมีเจ้าของภาษาที่เล่นเว็บนั้นอยู่มาแก้ไวยากรณ์ คำศัพท์ รูปประโยคให้เราโดยตรงถึงที่ มีแทบทุกภาษาเลย ไม่ใช่แค่ญี่ปุ่นเท่านั้น♡
เรื่องของเรื่องก็คือ研究ของเราที่โพสต์ไปเมื่อวันก่อน
(อย่าตกใจบลอคแหกรูปมันใหญ่)
สั้นๆเลยคือเราค่อนข้างสนใจในตัวคาแรคเตอร์ของญี่ปุ่นแทบทุกชนิด แต่จะมีอยู่ตัวนึงที่รู้สึกได้ถึงความไม่ธรรมดาของมัน ซึ่งนั่นก็คือ ฟุนัชชี่
เย้
เพราะอะไรฟุนัชชี่ถึงได้มีบทบาทในสังคมญี่ปุ่นมากขนาดนี้ ? อะไรที่ทำให้ฟุนัชชี่เป็นมากกว่ามาสคอตประจำเมืองทั่วไป ? เลยอยากจะศึกษา
กลับมาที่ผลจากการโพสต์ลงไปใน Lang 8 มีคนมาตอบทั้งสิ้น 2 คนค่ะ
อ่าน 14 คน มีคนช่วยแก้ให้ 2 คน
.
.
.
.
.
.
คุณ Green
และ
คุณ Akiko
สิ่งที่ทั้งคู่พร้อมใจกันแก้ให้เลยคือประโยคทักทายสุดแสนเบสิค こんばんわซึ่งแท้จริงแล้วต้องเขียนว่า こんばんは ( ; ; )
นอกจากนี้คุณ Green ยังแก้ไขเพิ่มเติมในส่วนของประโยค ふなっしーは他のキャラクターとは全く違っています。ด้วยการตัดประโยคจบแล้วเริ่มประโยคใหม่แทน ตามมาด้วย การเพิ่ม バラエティーへの出演 เพื่อเป็นการอธิบายว่าฟุนัชชี่นั้นได้ออกรายการวาไรตี้ ไม่ใช่เขียนแค่วาไรตี้ห้วนๆเหมือนเราตอนแรก ( ; ; )และได้เติม 非常に素晴らしいことだと思います เพื่อเน้นว่าเป็นเรื่องที่สุดยอดมาก และสุดท้าย คุณ Green เปลี่ยนประโยค 私にとって เหลือแค่ 私は แทน
ส่วนคุณ Akiko นั้น ตรงส่วนของเนื้อหาวิจัยเค้าบอกว่าเพอร์เฟคหมดเลยค่ะ
แต่ได้แนะนำคำศัพท์ใหม่มาให้ นั่นก็คือ 添削(てんさく)แปลว่าการตรวจแก้(งานเขียน)
เค้าบอกมาว่าใช้ 書き直すไม่ผิด แต่ในที่นี้คำว่า 添削 จะดูเหมาะสมกว่า
ทั้งหมดก็มีเพียงเท่านี้ค่ะ จริงๆแล้วถ้าเป็นไปได้อยากให้มีคนมาช่วยดูแก้ให้เยอะกว่านี้หน่อย จะได้เห็นจุดบกพร่องของตัวเองในแบบต่างๆกันไป แต่มันเพิ่งเริ่มต้นเพราะฉะนั้นแค่ 2 คนก็ดีใจแล้ว
ดีกว่าไม่มีคนมาตอบ
日本語では、何かをお願いしても相手がそれに応えてくれるまでは「ありがとう」は使えません。添削をお願いした時点ではまだ誰も添削してくれていませんから、「よろしくお願いします」ですね。添削をしてもらってからはじめて「ありがとう」を使うことができます。
ตอบลบ度々失礼します。自分の書き方がよくなかったなとちょっと気になったので。
ลบ「ありがとう」は応えてくれてからと書きましたが、何かをお願いしてその人に「いいですよ、しますよ」って言ってもらえたら、まだしてくれてなくても「よろしくお願いします」も「ありがとう」もどちらも使えますよね。